Weiter zum Inhalt
Bibliothekskatalog
  • Temporäre Merkliste: 0 temporär gemerkt (Ihre Merkliste ist voll)
  • Hilfe
    • Kontakt
    • Suchtipps
    • Erklärvideos
  • Weitere Angebote
    • Anschaffungswunsch
    • Semesterapparat
    • Suchhistorie
    • Fernleihe
  • English
  • Konto

    Konto

    • Ausgeliehen
    • Bestellt
    • Sperren / Gebühren
    • Persönliche Angaben
    • Suchhistorie
  • Log out
  • Login
  • Medien
  • Aufsätze
Erweitert
  • The Routledge handbook of tran...
  • Zitieren
  • Als E-Mail versenden
  • Drucken
  • Exportieren
    • Exportieren nach RefWorks
    • Exportieren nach EndNoteWeb
    • Exportieren nach EndNote
    • Exportieren nach BibTeX
    • Exportieren nach Citavi
  • dauerhaft merken
  • temporär merken Aus der Merkliste entfernen
  • Permalink
Export abgeschlossen — 
Buchumschlag
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Titel:The Routledge handbook of translation, feminism and gender
Von: edited by Luise von Flotow and Hala Kamal
Person: Von Flotow-Evans, Luise
Kamal, Hala
1951-
Weitere Personen: Von Flotow-Evans, Luise 1951- (HerausgeberIn), Kamal, Hala (HerausgeberIn)
Format: Buch
Sprache:Englisch
Veröffentlicht: London ; New York Routledge, Taylor & Francis Group 2020
Schriftenreihe:Routledge handbooks in translation and interpreting studies
Schlagworte:
Genus
Frauenliteratur
Geschlechterforschung
Literatur
Autorin
Übersetzung
Feminismus
Übersetzerin
Translating and interpreting
Literature / Women authors / History and criticism
Women and literature / History / 20th century
Women translators / History / 20th century
Aufsatzsammlung
Online-Zugang:http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032325881&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
Beschreibung:xx, 572 Seiten Illustrationen, Diagramme
ISBN:9781138066946
9780367502478
Internformat

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV046916570
003 DE-604
005 20231129
007 t|
008 200929s2020 xxua||| |||| 00||| eng d
020 |a 9781138066946  |c hbk  |9 978-1-138-06694-6 
020 |a 9780367502478  |c pbk  |9 978-0-367-50247-8 
035 |a (OCoLC)1187181055 
035 |a (DE-599)KXP1691483575 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a eng 
044 |a xxu  |c XD-US 
049 |a DE-521  |a DE-188  |a DE-29  |a DE-355  |a DE-824 
050 0 |a P306.2 
082 0 |a 809/.89287 
084 |a MS 3000  |0 (DE-625)123652:  |2 rvk 
084 |a MS 3020  |0 (DE-625)123654:  |2 rvk 
084 |a MS 2800  |0 (DE-625)123644:  |2 rvk 
084 |a ES 700  |0 (DE-625)27876:  |2 rvk 
084 |a EC 1876  |0 (DE-625)20441:  |2 rvk 
245 1 0 |a The Routledge handbook of translation, feminism and gender  |c edited by Luise von Flotow and Hala Kamal 
264 1 |a London ; New York  |b Routledge, Taylor & Francis Group  |c 2020 
300 |a xx, 572 Seiten  |b Illustrationen, Diagramme 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Routledge handbooks in translation and interpreting studies 
650 0 7 |a Genus  |0 (DE-588)4124912-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Frauenliteratur  |0 (DE-588)4113622-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Geschlechterforschung  |0 (DE-588)4482930-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Literatur  |0 (DE-588)4035964-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Autorin  |0 (DE-588)4258697-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Feminismus  |0 (DE-588)4222126-2  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Übersetzerin  |0 (DE-588)4372438-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
653 0 |a Translating and interpreting 
653 0 |a Literature / Women authors / History and criticism 
653 0 |a Women and literature / History / 20th century 
653 0 |a Women translators / History / 20th century 
655 7 |0 (DE-588)4143413-4  |a Aufsatzsammlung  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Literatur  |0 (DE-588)4035964-5  |D s 
689 0 1 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 2 |a Autorin  |0 (DE-588)4258697-5  |D s 
689 0 3 |a Übersetzerin  |0 (DE-588)4372438-3  |D s 
689 0 4 |a Feminismus  |0 (DE-588)4222126-2  |D s 
689 0 5 |a Geschlechterforschung  |0 (DE-588)4482930-9  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Feminismus  |0 (DE-588)4222126-2  |D s 
689 1 1 |a Frauenliteratur  |0 (DE-588)4113622-6  |D s 
689 1 2 |a Genus  |0 (DE-588)4124912-4  |D s 
689 1 3 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 1 |5 DE-604 
700 1 |a Von Flotow-Evans, Luise  |d 1951-  |0 (DE-588)133766756  |4 edt 
700 1 |a Kamal, Hala  |0 (DE-588)1216640645  |4 edt 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |z 978-1-315-15893-8 
856 4 2 |m HEBIS Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032325881&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032325881 

Datensatz im Suchindex

DE-BY-UBR_call_number 11/MS 3000 V946
DE-BY-UBR_katkey 6744164
DE-BY-UBR_location UB Allgemeiner Lesesaal
DE-BY-UBR_media_number 069041254343
_version_ 1835808227853336576
adam_text The Routledge Handbook of Tra nsi atio n, Fe m i nis m and Gender Edited by Luise von Flotow and Hala Kamal I J Routledge Taylor amp; Francis Group LONDON AND NEW YORK Contents List of illustrations xii List of contributors xiii Acknowledgements xx Introduction 1 Luise von Flotow and Hala Kamal 1 Women (re)writing authority: a roundtable discussion on feminist translation 5 Emek Ergun, Denise Kripper, Siobhan Mei, Sandra Joy Russell, Sara Rutkowski, Carolyn Shread, and Ida Hove Solberg PARTI Translating and publishing women 15 2 Volga as an international agent of feminist translation 17 Rajkumar Eligedi 3 Translation of women-centred literature in Iran: macro and micro analysis 32 Sima Sharifi 4 Pathways of solidarity in transit: Iraqi women writers’ story-making in English translation 48 Ruth Abou Racked 5 Maghrebi women’s literature in translation 64 Sanaa Benmessaoud 6 Translation and gender in South America: the representation of South American women writers in an unequal cultural scenario 83 Rosa Basaure, Marcela Contreras, Andrea Campana, and Monica Ahumada vii 7 Translating metonymies that construct gender: testimonial narratives by 20th-century Latin American women 93 Gabriela Yanez 8 Polish women translators: a herstory 07 Ewa Rajewska 9 Women translators in early modern Europe 17 Hilary Brown 10 Women writers in translation in the UK: the “Year of Publishing Women” (2018) as a platform for collective change? 127 Olga Castro and Helen Vassallo 11 Censorship and women writers in translation: focus on Spain under Francoism 147 Pilar Godayol 12 Gender and interpreting: an overview and case study of a woman interpreter’s media representation 159 Biyu (Jade) Du PART II Translating feminist writers 171 13 The Wollstonecraft meme: translations, appropriations, and receptions of Mary Wollstonecraft’s feminism 173 Elisabeth Gibbels 14 An Indian woman’s room of one’s own: a reflection on Hindi translations of Virginia Woolf’s A Room ofOne’s Own 184 Garima Sharma 15 A tale of two translations: (re)interpreting Beauvoir in Japan, 1953-1997 196 Julia Bullock 16 Bridging the cultural gap: the translation of Simone de Beauvoir into Arabic 205 Hala G Sami 17 Translating French feminist philosophers into English: the case of Simone de Beauvoir 224 Marline Bichet viii Contents 18 On Borderlands and translation: the Spanish versions of Gloria Anzaldua’s seminal work 239 Marfa Laura Spoturno PART III Feminism, gender, and queer ini translation ’53 19 At the confluence of queer and translation: subversions, fluidities, and performances 255 Pauline Henry-Tierney 20 Feminism in the post-communist world in/as translation 266 Kornelia Slavova 21 The uneasy transfer of feminist ideas and gender theory: post-Soviet English-Russian translations 276 Tatiana Barchunova 22 Virginia Woolf’s A Room of One’s Own, Simone de Beauvoir’s Le Deuxieme Sexe, and Judith Butler’s Gender Trouble in Polish: feminism, translation, and political history 291 Ewa Kraskowska and WerOnika Szwebs 23 Translating feminism in China: a historical perspective 308 Zhongli Yu 24 Queer transfeminism and its militant translation: collective, independent, and self-managed 319 Laura Fontanella 25 Translating queer: reading caste, decolonizing praxis 336 Nishant Upadhyay and Sandeep Bakshi 26 Sinicizing non-normative sexualities: through translation’s looking glass 345 Wangtaolue Guo PART IV Gender in grammar, technologies, and audiovisual translation ;61 27 Grammatical gender and translation: a cross-linguistic overview 363 Bruna Di Sabato and Antonio Perri ix Contents 28 Le president est une femme: the challenges of translating gender in UN texts Enora Lessinger 29 Identifying and countering sexist labels in Arabic translation: the politics of language in cleaning products Sama Dawood 30 Egypt: Arab women’s feminist activism in volunteer subtitled social media Nihad Mansour 31 The sexist translator and the feminist heroine: politically incorrect language in films and TV Irene Ranzato 32 Women in audiovisual translation: the Arabic context Nada Qanbar 33 Gender in war video games: the linguacultural representation and localization of female roles between reality and fictionality Silvia Pettini 34 Gender issues in machine translation: an unsoiveu proDiemr Johanna Monti PART V Discourses in translatioi 35 Translating the Bible into English: how translations transformed gendered meanings and relations Mathilde Michaud 36 Negotiation of meaning in translating ‘Islamic feminist’ texts into Arabic: mapping the terrain Doaa Embabi 37 Feminist strategies in women’s translations of the Qur’an Rim Hassen 38 Translation and women’s nealtn in post-retorm China: a case study of the 1998 Chinese translation of Our Bodies, Ourselves Boya Li x Contents xi 39 Translating feminist texts on women’s sexual and reproductive health 518 Nesrine Bessath and Anna Bogie 40 Children’s literature, feminism, adaptation, and translation 528 Handegiil Demirhan Epilogue 541 41 Recognition, risk, and relationships: feminism and translation as modes of embodied engagement 543 Beverley Curran Index 555
any_adam_object 1
author2 Von Flotow-Evans, Luise 1951-
Kamal, Hala
author2_role edt
edt
author2_variant f e l v fel felv
h k hk
author_GND (DE-588)133766756
(DE-588)1216640645
author_facet Von Flotow-Evans, Luise 1951-
Kamal, Hala
building Verbundindex
bvnumber BV046916570
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label P306
callnumber-raw P306.2
callnumber-search P306.2
callnumber-sort P 3306.2
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
classification_rvk MS 3000
MS 3020
MS 2800
ES 700
EC 1876
ctrlnum (OCoLC)1187181055
(DE-599)KXP1691483575
dewey-full 809/.89287
dewey-hundreds 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric
dewey-ones 809 - History, description & criticism
dewey-raw 809/.89287
dewey-search 809/.89287
dewey-sort 3809 589287
dewey-tens 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric
discipline Sprachwissenschaft
Soziologie
Literaturwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046916570</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20231129</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">200929s2020 xxua||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781138066946</subfield><subfield code="c">hbk</subfield><subfield code="9">978-1-138-06694-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780367502478</subfield><subfield code="c">pbk</subfield><subfield code="9">978-0-367-50247-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1187181055</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KXP1691483575</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">XD-US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">809/.89287</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MS 3000</subfield><subfield code="0">(DE-625)123652:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MS 3020</subfield><subfield code="0">(DE-625)123654:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MS 2800</subfield><subfield code="0">(DE-625)123644:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 1876</subfield><subfield code="0">(DE-625)20441:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Routledge handbook of translation, feminism and gender</subfield><subfield code="c">edited by Luise von Flotow and Hala Kamal</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor &amp; Francis Group</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xx, 572 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge handbooks in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Genus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124912-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Frauenliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113622-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschlechterforschung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4482930-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Autorin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4258697-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Feminismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4222126-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzerin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4372438-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature / Women authors / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Women and literature / History / 20th century</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Women translators / History / 20th century</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Autorin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4258697-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzerin</subfield><subfield code="0">(DE-588)4372438-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Feminismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4222126-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Geschlechterforschung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4482930-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Feminismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4222126-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Frauenliteratur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113622-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Genus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124912-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Von Flotow-Evans, Luise</subfield><subfield code="d">1951-</subfield><subfield code="0">(DE-588)133766756</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kamal, Hala</subfield><subfield code="0">(DE-588)1216640645</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-315-15893-8</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HEBIS Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=032325881&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032325881</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content
genre_facet Aufsatzsammlung
id DE-604.BV046916570
illustrated Illustrated
indexdate 2025-01-21T11:04:29Z
institution BVB
isbn 9781138066946
9780367502478
language English
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032325881
oclc_num 1187181055
open_access_boolean
owner DE-521
DE-188
DE-29
DE-355
DE-BY-UBR
DE-824
owner_facet DE-521
DE-188
DE-29
DE-355
DE-BY-UBR
DE-824
physical xx, 572 Seiten Illustrationen, Diagramme
publishDate 2020
publishDateSearch 2020
publishDateSort 2020
publisher Routledge, Taylor & Francis Group
record_format marc
series2 Routledge handbooks in translation and interpreting studies
spellingShingle The Routledge handbook of translation, feminism and gender
Genus (DE-588)4124912-4 gnd
Frauenliteratur (DE-588)4113622-6 gnd
Geschlechterforschung (DE-588)4482930-9 gnd
Literatur (DE-588)4035964-5 gnd
Autorin (DE-588)4258697-5 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Feminismus (DE-588)4222126-2 gnd
Übersetzerin (DE-588)4372438-3 gnd
subject_GND (DE-588)4124912-4
(DE-588)4113622-6
(DE-588)4482930-9
(DE-588)4035964-5
(DE-588)4258697-5
(DE-588)4061418-9
(DE-588)4222126-2
(DE-588)4372438-3
(DE-588)4143413-4
title The Routledge handbook of translation, feminism and gender
title_auth The Routledge handbook of translation, feminism and gender
title_exact_search The Routledge handbook of translation, feminism and gender
title_full The Routledge handbook of translation, feminism and gender edited by Luise von Flotow and Hala Kamal
title_fullStr The Routledge handbook of translation, feminism and gender edited by Luise von Flotow and Hala Kamal
title_full_unstemmed The Routledge handbook of translation, feminism and gender edited by Luise von Flotow and Hala Kamal
title_short The Routledge handbook of translation, feminism and gender
title_sort the routledge handbook of translation feminism and gender
topic Genus (DE-588)4124912-4 gnd
Frauenliteratur (DE-588)4113622-6 gnd
Geschlechterforschung (DE-588)4482930-9 gnd
Literatur (DE-588)4035964-5 gnd
Autorin (DE-588)4258697-5 gnd
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Feminismus (DE-588)4222126-2 gnd
Übersetzerin (DE-588)4372438-3 gnd
topic_facet Genus
Frauenliteratur
Geschlechterforschung
Literatur
Autorin
Übersetzung
Feminismus
Übersetzerin
Aufsatzsammlung
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032325881&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
work_keys_str_mv AT vonflotowevansluise theroutledgehandbookoftranslationfeminismandgender
AT kamalhala theroutledgehandbookoftranslationfeminismandgender
  • Verfügbarkeit

‌

Per Ortsleihe bestellen Per Ortsleihe bestellen Inhaltsverzeichnis
An UBR ausleihen
Ausleihen an der UBR sind mit eigenem Ausweis möglich.
  • Impressum
  • Datenschutz
  • Barrierefreiheit
  • Kontakt